マタイによる福音書 19:29 - Japanese: 聖書 口語訳 おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。 ALIVEバイブル: 新約聖書 誰でも俺について来るために、家、兄弟、姉妹、父、母、仕事を置いてきたものは、犠牲にしたすべてをはるかに超えた財宝で報われる。 そして、なにより永遠の命を手にいれるのだ! Colloquial Japanese (1955) おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。 リビングバイブル わたしに従うために、家、兄弟、姉妹、父、母、妻、子、あるいは財産を捨てた者はだれでも、代わりにその百倍もの報いを受け、また永遠のいのちをもいただくのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子供、畑を捨てた者は皆、その百倍もの報いを受け、永遠の命を受け継ぐ。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 誰でも俺について来るために、家、兄弟、姉妹、父、母、仕事を置いてきたものは、犠牲にした全てを遥かに超えた宝で報われる。そして、なにより永遠のいのちを手にいれるのだ! 聖書 口語訳 おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。 |
もしあなたがたがこの世から出たものであったなら、この世は、あなたがたを自分のものとして愛したであろう。しかし、あなたがたはこの世のものではない。かえって、わたしがあなたがたをこの世から選び出したのである。だから、この世はあなたがたを憎むのである。
わたしは、更に進んで、わたしの主キリスト・イエスを知る知識の絶大な価値のゆえに、いっさいのものを損と思っている。キリストのゆえに、わたしはすべてを失ったが、それらのものを、ふん土のように思っている。それは、わたしがキリストを得るためであり、